cabal

23

mercredi 12 octobre 2005

Donc, jusqu’à plus amples informations, j’opinerais pour une licorne de mer, de dimensions colossales, armée, non plus d’une hallebarde, mais d’un véritable éperon comme les frégates cuirassées ou les « rams » de guerre, dont elle aurait à la fois la masse et la puissance motrice.

So, until information becomes more abundant, I plump for a sea unicorn of colossal dimensions, no longer armed with a mere lance but with an actual spur, like ironclad frigates or those warships called ’rams,’ whose mass and motor power it would possess simultaneously.

SPIP | squelette | | Plan du site | Suivre la vie du site RSS 2.0