-->
1. L’UNION EUROPÉENNE DIVISÉE SUR SES RAPPORTS AVEC LE SUD |
|
1. DIVISIONS IN EUROPE OVER RELATIONS WITH THE SOUTH |
-->
-->
2. Renouvelée à trois reprises depuis 1975, la convention de Lomé symbolisait l’ambition européenne d’établir avec les pays du Sud des relations dans lesquelles ne domineraient pas les logiques d’intérêt économique. |
|
2. The Lomé Convention, which has been renewed and revised three times since 1975, has historically symbolised Europe’s ambitions to establish new relations with the South. No more were these to be dominated by economic interests and power politics. |
-->
-->
3. Malgré son bilan mitigé, elle apparaît comme l’un des derniers instruments protégeant des pays pauvres contre la sauvagerie de la mondialisation. |
|
3. Despite the modesty of its achievements, it is one of the last remaining means for protecting the world’s poor countries from the full force of globalisation. |
-->
-->
4. Mais plus pour longtemps. |
|
4. But not for long. |
-->
-->
5. Alors que les Quinze s’apprêtent à négocier la cinquième convention, les organismes financiers et commerciaux internationaux demandent sa soumission au nouvel ordre économique mondial. |
|
5. Europe is preparing to negotiate the fifth Convention, and international finance and trade organisations are insisting that it be brought into line with the rules of the new world economic order. |
-->
-->
6. La convention de Lomé constitue l’accord Nord-Sud le plus complet et le plus ambitieux : l’Union européenne accorde aux pays d’Afrique, des Caraïbes et du Pacifique (ACP), outre une aide financière au développement, un accès privilégié à son marché. |
|
6. The Lomé Convention is the most complete and ambitious attempt at engineering a progressive agreement between North and South. As well as providing economic development finance, the European Union agreed to give the countries of Africa, the Caribbean and the Pacific (ACP) privileged access to its markets. |
-->
-->
7. La quatrième convention de Lomé parvenant à son terme en février 2000, les Quinze et les ACP entameront dès octobre des négociations en vue de conclure un nouveau contrat de coopération. |
|
7. Since the fourth Lomé Convention expires in February 2000, the Fifteen and the ACP will begin negotiations in October 1998 for a new cooperation agreement. |
-->
-->
8. L’"après-Lomé" devra tenir compte du nouvel ordre économique mondial imposé par l’Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce (GATT) de 1993 et la création de l’Organisation mondiale du commerce (OMC), ce qui implique la fin des politiques commerciales préférentielles qui formaient jusqu’à présent le socle des accords euro-ACP. |
|
8. Any post-Lomé arrangement will have to take account of the new world economic order imposed by the 1993 GATT agreement on tariffs and trade, and the creation of the World Trade Organisation. This would imply an ending of the preferential trade policies which had hitherto been the basis of relations between Europe and the ACP. |
-->
-->
9. L’Afrique a changé, et l’Europe s’apprête à vivre un tournant historique avec l’ouverture des négociations d’élargissement aux pays de l’Est et la mise en place de l’euro le 1er janvier 1999. |
|
9. Furthermore, Africa has seen a lot of changes, and Europe itself is about to reach a turning point, with the introduction of the euro on 1 January 1999 and the start of negotiations to bring in the countries of Eastern Europe. |
-->
-->
10. Pour ce qui est de l’Afrique, on retrouve en Europe le même clivage franco-allemand qu’il y a quarante ans lorsqu’il s’agissait de définir les relations de la France avec l’outre- mer. |
|
10. As far as policy towards Africa is concerned, there is the same Franco-German split in Europe that existed forty years ago at the time when France was redefining its relations with its overseas territories. |
-->
-->
11. Pour Paris, dont la politique africaine est appelée à s’insérer de plus en plus dans un cadre européen, l’"après-Lomé"constitue évidemment un enjeu majeur. |
|
11. France’s Africa policy tends to be mapped increasingly within a broader European context, so that there is clearly much at stake in the precise nature of the "post-Lomé" arrangements. |
-->
-->
12. "A l’époque des grands blocs régionaux, un ensemble Europe-Afrique pèserait d’un poids considérable dans le monde de demain et constituerait une zone de contre-pouvoir à une domination trop monolithique des États-Unis", souligne M. Michel Rocard, actuel président de la commission du développement au Parlement européen. |
|
12. The position was outlined by Michel Rocard, currently president of the European Parliament’s Overseas Development Committee : "In a period characterised by major regional blocs, Europe and Africa together would provide a considerable counter-presence to combat the over-monolithic power of the United States". |
-->
-->
13. Peu sensibles à ce grand dessein, d’autres États membres soupçonnent Paris de vouloir "faire payer la facture de sa ’coopération rénovée’ avec l’Afrique par l’Europe", pour reprendre l’expression d’un diplomate néerlandais. |
|
13. Other member states are not so keen on this notion and suspect Paris of seeking to "get Europe to foot the bill for its ‘renewed cooperation’ with Africa", as one Dutch diplomat put it. |
-->
-->
14. Le Royaume-Uni, qui réduisit brutalement en 1995 sa contribution financière à la convention de Lomé, semble revenu à de meilleurs sentiments depuis l’arrivée au pouvoir d’un gouvernement travailliste. |
|
14. However, the United Kingdom, which drastically reduced its financial contribution under the Lomé Convention in 1995, now seems inclined to greater generosity. |
-->
-->
15. Mme Clare Short, secrétaire d’État à la coopération, se veut l’apôtre de la lutte contre la pauvreté et de l’aide au développement. |
|
15. With a Labour government in power, Clare Short, secretary of state for overseas development, sees herself as a standard-bearer for development aid and the fight against world poverty. |
-->
-->
16. Quant aux milieux d’affaires, échaudés par la crise asiatique, ils affichent un intérêt croissant pour le pays "émergents" du sud du Sahara. |
|
16. And after the short sharp shock administered by the Asian crisis, financial circles in the City are showing increasing interest in the "emerging countries" of sub-Saharan Africa. |
-->
-->
17. Pour l’Allemagne, en revanche, qui ne pense qu’en termes de commerce et d’élargissement vers l’Est, ainsi que pour les États scandinaves, qui n’ont jamais eu de colonies et souhaitent voir l’Europe se doter d’une politique "mondiale" de coopération, plus rien ne justifie la place privilégiée accordée aux partenaires africains. |
|
17. For Germany, on the other hand, which is principally concerned with issues of trade and enlargement to the East, and for the Scandinavian countries, which never had colonies and which want to see Europe adopt a "world" cooperation policy, there is no longer any justification for the priority position once accorded to Europe’s African partners. |
-->
-->
18. Une position que ne semble entamer ni l’afro-optimisme actuel ni la perspective de voir des pays subsahariens devenir, dans les années à venir, des marchés en expansion rapide. |
|
18. Such a position in no sense clashes with the current bout of Afro-optimism or the prospects of sub-Saharan markets expanding rapidly over the coming years. |
-->
-->
19. Aux yeux des entreprises allemandes, même de celles qui s’intéressent à l’Afrique australe, la libéralisation des échanges reste la meilleure garantie de faire des affaires. D’autant plus qu’elles n’ont guère profité des juteux contrats de projets financés en Afrique par le Fonds européen de développement (FED) dont Bonn est pourtant le deuxième soutien financier après Paris. |
|
19. In the view of Germany’s businessmen, even those directly involved in southern Africa, economic liberalisation remains the best guarantee for business in the future - particularly since they have enjoyed scant profits from the juicy African contracts financed by the European Development Fund (EDF), for which Bonn has been the second largest provider of funds after Paris. |
-->
-->
20. En remportant un quart des marchés de travaux du FED, les firmes françaises se taillent la plus grosse part du gâteau, suivies par les italiennes. |
|
20. The biggest share of the cake was taken by French companies, which ran a quarter of all EDF projects, and they were followed by the Italians. |
-->
-->
21. L’Allemagne et la plupart des États européens partagent toutefois un intérêt commun : stopper l’immigration. |
|
21. Yet, Germany and most other European countries share an overriding interest in common : stemming the flow of immigration. |
-->
-->
22. En contribuant à améliorer les conditions de vie au sud du Sahara, la coopération européenne est considérée comme un moyen de réduire les flux migratoires en provenance de ces pays. |
|
22. The view is that by making a significant contribution to improved living conditions in sub-Saharan Africa, European cooperation might reduce migratory flows from those countries. |
-->
-->
23. Bien que les Africains ne représentent que 2 % à 3 % des quatre millions d’immigrés —essentiellement turcs, irakiens, iraniens et d’ex-Yougoslavie— vivant sur son sol, l’Allemagne tient à insérer dans l’accord euro-ACP un chapitre spécial sur la lutte contre l’immigration illégale, y compris une clause engageant les pays africains à faciliter le rapatriement de leurs ressortissants. |
|
23. Although Africans account for only 2-3% of the 4 million immigrants currently resident in Germany - the rest being mainly Turks, Iraqis, Iranians and migrants from ex-Yugoslavia - Germany is keen that the next cooperation agreement between Europe and the ACP should contain a section on combating illegal immigration, and a clause whereby African countries will undertake to make repatriation of their nationals easier to achieve. |
-->
-->
24. La guerre perdue de la banane |
|
24. Losing the banana war |
-->
-->
25. Première concernée par l’immigration ouest-africaine, la France parle, elle, de codéveloppement, et veut mobiliser de fonds communautaires au service d’une politique européenne d’aide à la formation et à la réinsertion des immigrés originaires des ACP dans leur pays d’origine. |
|
25. The main country involved in issues of immigration from West Africa is France, and here the French are arguing for "co-development". They want European Community funds in general to be mobilised behind an EU policy geared to training immigrants from the ACP countries and reinserting them into their countries of origin. |
-->
-->
26. Il s’agit là d’un des nombreux dossiers sensibles des prochaines négociations. |
|
26. This will be one of the "hot" issues in the coming negotiations. |
-->
-->
27. Si, en 1975, les créateurs de la convention de Lomé avaient fait oeuvre de visionnaires, les propositions avancées par la Commission de Bruxelles pour l’avenir préfèrent se référer à un "réalisme pragmatique". |
|
27. The 1975 creators of the Lomé Convention were in a sense visionaries, but the proposals currently being put forward by the Brussels Commission smack more of "pragmatic realism". |
-->
-->
28. L’Union européenne se rallie ainsi aux dogmes de la mondialisation : pas de salut pour les pays africains sans adaptation à la libre concurrence, aux lois du marché et à l’intégration dans l’économie internationale. |
|
28. The European Union is thus falling into line with the dogma of globalisation : no hope for Africa unless it adapts to free trade, the laws of the market, and integration into the world economy. |
-->
-->
29. La "spécificité" de l’approche européenne se situerait dans l’importance donnée aux dimensions sociale et politique, à travers les objectifs de lutte contre la pauvreté et d’"encouragement" à la démocratisation et au respect des droits humains, plus une attention particulière portée aux questions environnementales. |
|
29. The "specificity" of the European approach would thus consist in the importance accorded to social and political considerations. This means fighting poverty, "encouraging" democratisation and respect for human rights, and a specific concern for environmental issues. |
-->
-->
30. Les Quinze ne formulent donc pas de solution de rechange à la mondialisation : ils proposent des adaptations censées en rectifier les effets pervers et réconcilier les exigences du marché avec les valeurs humaines. |
|
30. Thus the Fifteen are not in the business of creating alternatives to globalisation : instead they are suggesting modifications aimed at mitigating its worst effects and reconciling the needs of the market with humanitarian values. |
-->
-->
31. L’Union ne prétend pas rivaliser avec les institutions de Bretton Woods , mais briser leur monopole, tout en renforçant sa collaboration , notamment avec la Banque mondiale. |
|
31. The European Union does not aim to rival the Bretton Woods institutions, but to break their monopoly while at the same time strengthening collaboration with them, particularly with the World Bank. |
-->
-->
32. Depuis l’été 1996, les deux institutions tiennent des réunions régulières au plus haut niveau, échangent des experts et mènent des initiatives communes dans certains pays africains. |
|
32. Since the summer of 1996 the two have been holding regular meetings at the highest level, exchanging experts and embarking on joint initiatives in a number of African countries. |
-->
-->
33. Le discours officiel des pays ACP, qui, pendant longtemps, s’est arc-bouté sur la conservation des avantages acquis, a évolué. |
|
33. There has also been a change in the official line taken by the ACP countries themselves, which up until now have struggled long and hard to preserve their existing advantages. |
-->
-->
34. De nombreux gouvernements africains semblent se rallier, bon gré mal gré, à la doctrine de la mondialisation car, dit-on, "l’Afrique ne pourra s’en sortir que lorsqu’elle sera en mesure de faire commerce avec le reste du monde sur un pied d’égalité". |
|
34. Several African governments, whether willingly or unwillingly, now seem to be coming round to the globalisation view, arguing that "Africa will only get out of its present condition when it is able to embark on trade with the rest of the world on an equal footing". |
-->
-->
35. De leur côté, les représentants du secteur privé ne réclament plus le maintien des préférences commerciales de Lomé. |
|
35. Representatives of the private sector are also no longer arguing for the maintenance of Lomé’s preferential trading arrangements. |
-->
-->
36. Celles-ci accordent certes un libre accès en Europe à la quasi-totalité des produits originaires des ACP, mais elles ont fondu comme neige au soleil avec l’abaissement généralisé des droits de douane à l’entrée dans l’Union. |
|
36. These arrangements provide free access to European markets for virtually all products deriving from the ACP, but they melted like snow in the sun with the generalised lowering of European tariff duties. |
-->
-->
37. Résultat : plus de 60 % des exportations ACP vers l’Europe ne bénéficient plus d’aucun avantage par rapport à la concurrence asiatique et latino-américaine. |
|
37. As a result, more than 60% of ACP exports to Europe now have no competitive advantage over their Asian and Latin-American rivals. |
-->
-->
38. Seuls 7 % profitent encore d’une marge préférentielle importante. |
|
38. Only 7% still have preferential advantage of any real significance. |
-->
-->
39. Cela concerne notamment les bananes, le rhum, le sucre et la viande bovine, dont les ACP continuent de vendre des quantités déterminées dans l’Union, aux mêmes prix garantis que ceux versés aux agriculteurs européens. |
|
39. These include bananas, rum, sugar and beef, of which the ACP continue to export significant quantities to Europe, selling at the same guaranteed prices as those given to European producers. |
-->
-->
40. Mais ces survivances des liens unissant l’Europe à ses dépendances d’outre-mer sont de plus en plus menacées par la libéralisation du commerce imposée par l’OMC. |
|
40. But these survivals of the colonial relations between Europe and its overseas dependencies are also increasingly threatened by the liberalisation of trade imposed by the World Trade Organisation. |
-->
-->
41. Le premier coup est venu au début de cette année. L’OMC a jugé discriminatoire et condamné le système européen d’importation de bananes protégeant les producteurs de bananes communautaires et ACP. |
|
41. The first blow came in early 1998, when the WTO ruled that Europe’s regulations for importing bananas - a system designed to protect ACP producer countries - constituted an unfair trading practice. |
-->
-->
42. Une victoire pour les États-Unis, qui avaient porté plainte, avec quatre pays latino-américains, au nom de la défense des intérêts de leurs grandes multinationales, Chiquita et Dole, propriétaires de vastes plantations en Amérique latine. |
|
42. The ruling was a victory for the United States, which had brought the action in the first place, together with four Latin American countries, in defence of the interests of major multinationals such as Chiquita and Dole, which control huge plantations in Latin America. |
-->
-->
43. L’Europe se retrouve désormais prise entre deux feux. |
|
43. Europe now finds itself caught between two stools. |
-->
-->
44. D’une part, elle est décidée à respecter les réglementations de l’OMC. |
|
44. On the one hand, it has decided in favour of respecting WTO rulings. |
-->
-->
45. De l’autre, elle s’est engagée auprès des ACP à obtenir de nouvelles dérogations permettant de prolonger quelque temps encore les préférences qu’elle leur accorde. |
|
45. On the other, it has told the ACP countries that it will work for new dispensations so as to extend the existing preferences for a further period. |
-->
-->
46. Face à ces défis, la Commission de Bruxelles semble vouloir gagner du temps et propose un statu quo pour cinq ans. |
|
46. Faced with this difficult situation, the Brussels Commission seems intent on playing for time, and has proposed a five-year status quo. |
-->
-->
47. "Le futur accord, en vigueur de 2000 à 2005, garderait pour l’essentiel les particularités de la convention actuelle, avec certaines améliorations", explique M. Joao de Deus Pinheiro, commissaire européen chargé des relations avec les pays ACP. |
|
47. "The forthcoming agreement, due to run from 2000 to 2005, will maintain the basic features of the present convention. With some improvements." So says Joao de Deus Pinheiro, European commissioner in charge of relations with the ACP countries. |
-->
-->
48. De moins en moins orientée vers le financement de projets, la coopération interviendrait davantage au niveau macroéconomique et pourrait fournir des aides budgétaires directes aux gouvernements africains. |
|
48. European cooperation is less and less directed towards the funding of projects. Increasingly, it operates at the macro-economic level and may eventually provide African governments with direct budgetary assistance. |
-->
-->
49. La période de transition serait mise à profit pour aider les pays ACP à diversifier leurs productions, devenir plus compétitifs et approfondir leur intégration régionale, avant leur insertion dans l’économie mondiale. |
|
49. The transition period would be used in order to enable the ACP countries to diversify their production, become more competitive and consolidate integration in their respective regions - as a precondition for their insertion into the world economy. |
-->
-->
50. Au-delà de ce délai de grâce, Bruxelles envisage un scénario à plusieurs vitesses. |
|
50. At the end of this period of grace, Brussels envisages a multi-speed scenario. |
-->
-->
51. A la place d’un accord global, l’Union devrait négocier au début du siècle prochain des accords séparés avec les différents ensembles régionaux africains comme l’Union économique et monétaire de l’Ouest africain (UEMOA) et la South African Development Community (SADC), avec la zone Caraïbes et le Pacifique. |
|
51. Instead of going for one all-embracing accord, the European Union would, early next century, negotiate separate agreements with the various African regional entities - for instance the West African Economic and Monetary Union (WAEMU) and the South African Development Community - as well as with the relevant Caribbean and Pacific countries. |
-->
-->
52. Bruxelles suggère aussi de prendre en compte la différenciation croissante des niveaux de développement des pays ACP. |
|
52. Brussels also suggests that Europe should make allowances for the increasing differences in levels of development in the ACP countries. |
-->
-->
53. Les 41 pays les "moins avancés" (PMA) continueraient à bénéficier de protections. |
|
53. The 41 "least developed countries" (LDCs) would continue to enjoy protection. |
-->
-->
54. Ils deviendraient aussi les premiers bénéficiaires de l’aide européenne au développement. |
|
54. They would thus become the priority beneficiaries of European development aid. |
-->
-->
55. La lutte contre la pauvreté, insiste la Commission, reste un objectif prioritaire. |
|
55. And the Commission insists that the fight against poverty remains a prime objective. |
-->
-->
56. Versée jusqu’ici aux gouvernements, l’aide européenne s’élargirait à un nombre croissant d’interlocuteurs publics et privés, avec un soutien direct aux initiatives locales, voire à l’économie informelle ou populaire. |
|
56. Thus far European aid has been paid to governments. Henceforth, however, it would be extended to embrace a wider range of recipients, both public and private, with provision also being made for direct support for local initiatives - in other words projects in the informal or popular economy. |
-->
-->
57. Reste à voir le montant que les Quinze seront disposés à débourser. |
|
57. It remains to be seen how much money the Fifteen are actually prepared to spend on this. |
-->
-->
58. Les discussions s’annoncent plus dures que jamais. |
|
58. The discussions are likely to be more hard-fought than ever. |
-->
-->
59. En 1995 déjà, la France dut engager un bras de fer avec certains de ses partenaires européens et augmenter sa propre quote-part pour éviter un recul du financement de la convention de Lomé. |
|
59. Already, in 1995, France was engaged in a showdown with some of its European partners and was forced to increase its own quota of contributions in order to avoid a cut in the financing of the Lomé Convention. |
-->
-->
60. Par ailleurs, l’adhésion des pays d’Europe centrale et orientale coûtera cher au budget de l’Union. |
|
60. Moreover, the European Union’s budget will find itself extremely stretched once the countries of Eastern and Central Europe are brought into the fold. |
-->
-->
61. Contrairement aux PMA, les 29 États ACP "plus avancés" économiquement n’auraient plus droit aux préférences commerciales. |
|
61. Unlike the LDCs, the 29 "economically advanced" countries of the ACP would no longer have a right to preferential treatment in trade. |
-->
-->
62. Des pays comme la Côte-d’Ivoire, le Gabon, Maurice ou le Botswana se verraient proposer la négociation d’accords de libre-échange impliquant l’ouverture de leurs frontières aux exportations européennes. |
|
62. Countries such as the Ivory Coast, Mauritius and Botswana would find themselves being invited to negotiate free-trade agreements, which would imply increasing openness of their borders to European exports. |
-->
-->
63. Cette proposition sonne le glas du système à sens unique qui permet aux pays ACP d’exporter librement sur les marchés européens, tout en taxant les produits en provenance de l’Union. |
|
63. This proposal sounds the death knell for the one-way system which for the past 25 years has permitted the ACP countries to export freely to the markets of Europe while at the same time taxing European imports. |
-->
-->
64. Pour le Comité de liaison qui regroupe les quelque 900 ONG européennes engagées en Afrique, l’effet serait désastreux : "La mondialisation ne vaut qu’entre pays aux économies de niveau plus ou moins égal. |
|
64. In the view of the Liaison Committee which brings together around 900 European NGOs involved with Africa, the effect would be disastrous : "Globalisation only works between countries which have economies operating at broadly similar levels. |
-->
-->
65. Comment les secteurs agricoles et industriels africains pourraient-ils résister sans protection à la concurrence des entreprises européennes ? |
|
65. How would Africa’s agricultural and industrial sectors survive in the face of competition from European companies ? |
-->
-->
66. Les préférences devraient être maintenues au moins jusqu’en 2010". |
|
66. Preferences should be maintained at least until 2010." |
-->
-->
67. De leur côté, les pays ACP concernés ne réclament pas des protections ad vitam aeternam. |
|
67. For their part, the ACP countries are not demanding protection for all eternity. |
-->
-->
68. Mais ils veulent avoir le temps de consolider leur décollage économique encore trop fragile, d’autant plus qu’ils obéissent de façon exemplaire aux dures lois des institutions financières internationales. |
|
68. But they do want time to consolidate their economic lift-off, which is still fragile, particularly since these countries have been exemplary in their obedience to the harsh dictates of the international financial institutions. |
-->
-->
69. "Les populations africaines subissent déjà de plein fouet la médecine de choc imposée par le Fonds monétaire international et la dégradation de leurs conditions de vie. |
|
69. One ACP view is that "the people of Africa are already bearing the full brunt of the shock medicine imposed by the IMF, and have suffered a serious deterioration in their standards of living. |
-->
-->
70. Nous ne pouvons pas plonger dans la mondialisation avant d’avoir achevé les programmes d’ajustement structurel", explique-t-on du côté ACP. |
|
70. We cannot dive headfirst into globalisation without first completing our programmes of structural adjustment." |
-->
-->
71. Faute de quoi, la bombe sociale jusqu’à présent contenue finira par exploser. |
|
71. Otherwise, it is argued, the social bomb which has hitherto been kept under control would explode. |
-->
-->
72. Un discours dont la France se fait l’avocat au sein de l’Union. |
|
72. This is the case that France has been arguing within the European Union. |
-->
-->
73. Si l’Europe reste le partenaire privilégié de l’Afrique, celle-ci compte bien profiter de l’intérêt nouveau que lui portent les États-Unis. |
|
73. While Europe remains Africa’s partner of preference, African governments are concerned to benefit from the new interest being shown by the United States. |
-->
-->
74. Le président malien Alpha Oumar Konaré a proposé la tenue d’un sommet États-Unis-Afrique en 1999. |
|
74. The president of Mali, Alpha Oumar Konaré, has proposed the holding of a US-African summit in 1999. |
-->
-->
75. A Bruxelles, on se félicite de la tournée du président William Clinton et des multiples allées et venues d’hommes d’affaires américains au sud du Sahara, même si les responsables de la coopération à la Commission de Bruxelles ne manquent pas de rappeler que l’aide publique de l’Europe à l’Afrique est plus de cinq fois supérieure à celle de Washington, que, à la différence des États-Unis, l’Union a depuis longtemps très largement ouvert son marché aux produits africains et que les entreprises européennes restent la principale source des investissements étrangers. |
|
75. In Brussels, satisfaction has been expressed with President Bill Clinton’s African tour, and the multiple comings and goings of North American businessmen in Sub-Saharan Africa. At the same time, economic cooperation officials at the Brussels Commission, particularly among the French, like to remind the world that Europe’s publicly-funded aid to Africa is five times higher than Washington’s, and that, unlike the United States, Europe’s markets have long been open to African products and European companies remain the principal source of foreign investments. |
-->
-->
76. Face à une Amérique qui médiatise la moindre initiative, l’Europe souffre de son manque d’image : ses actions restent profondément méconnues ou même ignorées des populations africaines. |
|
76. Compared with an America which tends to turn every initiative into a media circus, Europe suffers from underdevelopment of its image. Its activities remain deeply misunderstood, or even totally unknown, among the people of Africa. |
-->
-->
77. En cause : la complexité kafkaïenne de la coopération européenne et des 369 articles de la convention de Lomé. |
|
77. The reason for this is the Kafkaesque complexity of Europe’s economic cooperation process and the 369 articles of the Lomé Convention. |
-->
-->
78. Plus de simplicité et de transparence s’imposent, reconnaît la Commission européenne, qui a pris l’initiative d’ouvrir le débat sur l’après-Lomé à toute une série d’acteurs non gouvernementaux : chefs d’entreprise, syndicats, organisations non gouvernementales, universitaires, d’Europe et des ACP. |
|
78. However, the European Commission has recognised that greater simplicity and transparency are required, and it has taken the initiative by opening the debate on "post-Lomé" to a whole range of non-governmental bodies : heads of companies, trade unions, NGOs and academics, from both Europe and the countries of the ACP. |
-->
-->
79. L’Union paie aussi le prix de son absence de politique étrangère commune. |
|
79. The EU is also paying the price of its lack of a joint foreign policy. |
-->
-->
80. En témoigne la cacophonie des Quinze sur l’Afrique centrale. |
|
80. This was exemplified in the cacophony within the Fifteen over the question of Central Africa. |
-->
-->
81. La réunion, à l’initiative de la Banque mondiale et de Washington, en décembre dernier à Bruxelles, des Amis du Congo, destinée à débloquer des fonds en faveur de Kinshasa, suscita des commentaires irrités. |
|
81. The Friends of the Congo meeting in Brussels last December, held on the initiative of Washington and the World Bank and designed to free up funds for Kinshasa, was a source of irritation to some. |
-->
-->
82. "Ce n’est pas à l’Europe de payer pour servir les intérêts américains au Congo", fulminait un haut fonctionnaire de la Commission, sans nier le risque de voir Washington diviser les Quinze. |
|
82. One top European Commission official commented that "it is not up to Europe to pay in order to further American interests in the Congo", although the same official recognised the risk that Washington might end up sowing division among the Fifteen. |
-->
-->
83. Quoi qu’il en soit, il appartient aux pays africains de s’interroger, ensemble, sur le genre de relations qu’ils souhaitent poursuivre avec leurs partenaires. |
|
83. Whatever the position in Europe, it is up to the African countries to come together and ask themselves what kind of relations they wish to develop with their partners. |
-->
-->
84. Concernant leurs rapports avec l’Europe, ils ont, à chaque renégociation des accords de Lomé, laissé l’initiative à celle-ci. |
|
84. As regards relations with Europe, at each renegotiation of the Lomé Convention that have left the initiative to the Europeans. |
-->
-->
85. Pour la première fois, l’après-Lomé a fait l’objet de nombreuses discussions du côté des ACP, aux niveaux tant régional que national, et d’une rencontre des chefs d’État en novembre dernier à Libreville, sans déboucher à ce stade sur des propositions concrètes. |
|
85. On this occasion, for first time, the "post-Lomé" scenario has been the subject of numerous discussions among the ACP countries themselves, both nationally and regionally. It also brought together a meeting of heads of state in Libreville last November, although at that stage it gave rise to no concrete proposals. |
-->
-->
86. Européens et Africains s’accordent à vouloir donner une dimension politique à leur coopération limitée jusqu’à présent à l’économie et l’aide au développement. |
|
86. In any event, both Europeans and Africans are in agreement in seeking to give a political dimension to a cooperation process which has hitherto been restricted to economics and development aid. |
-->
-->
87. Appuyé par la France, le Portugal a proposé la réunion d’un sommet des chefs d’États d’Afrique et de l’Union européenne, une grande première qui devrait se tenir au plus tard au début de l’an 2000. |
|
87. With the support of France, Portugal has proposed a summit of African and EU heads of state, a major "first", to be held no later than the start of 2000. |
-->