-->
1. Dans quelques jours auront lieu les élections européennes. |
|
1. The European Union is holding elections next month. |
-->
-->
2. Quelqu’un s’en soucie-t-il ? |
|
2. Does anybody care ? |
-->
-->
3. Oui, José Maria Gil-Robles, président sortant du Parlement européen. |
|
3. Yes, if you are Jose-Maria Gil-Robles, president of the outgoing European parliament. |
-->
-->
4. Pour lui, I’Assemblée qui naîtra des urnes "ne sera pas le parent pauvre des institutions européennes, mais un Parlement investi pour la première fois de grands pouvoirs et capable de s’en servir". |
|
4. For him, the next assembly will "not be the poor relation of the European institutions, but a parliament which people will see for the first time as vested with great powers and capacity to use them". |
-->
-->
5. Parmi les 297 millions d’électeurs de 1’Union européenne (UE), peu nombreux sont ceux qui partagent cette opinion. |
|
5. Few of the EU’s 297m voters would agree with Mr Gil-Robles. |
-->
-->
6. Le taux de participation au seul scrutin démocratique et transnational au monde risque d’être faible. |
|
6. Turnout in the world’s only transnational democratic elections is likely to be low. |
-->
-->
7. En outre, à l’issue de la consultation, la plupart des votants ne connaîtront pas l’identité de leurs députés et ne chercheront pas à la connaître. |
|
7. And at the end of voting between June 10 and June 13, most voters will neither know or care about the identity of their MEP. |
-->
-->
8. Dommage, car le Parlement européen compte beaucoup plus dans la vie des citoyens des quinze Etats membres de l’UE qu’ils ne l’imaginent. |
|
8. That will be a shame, for the European parliament is more relevant to the citizens of the EU’s 15 member states than most of them realise. |
-->
-->
9. Outre son rapport très médiatisé sur la fraude et la corruption au sein de la Commission européenne - qui s’est soldé par la démission collective des vingt membres de l’exécutif en mars dernier -, le Parlement s’est également fait le champion de la défense des consommateurs. |
|
9. In addition to its publicity-grabbing investigation into fraud and corruption within the European Commission, which ended in the mass resignation of the 20-member executive in March, the parliament has carved for itself a unique niche as a champion of consumer rights. |
-->
-->
10. En avril dernier, les députés européens ont encore voté à l’unanimité en faveur de l’interdiction des importations de bœuf aux hormones en provenance des Etats-Unis. |
|
10. Only last month, MEPs voted unanimously to support the ban on imports of US hormone-treated beef. |
-->
-->
11. Ils ont également contribué à révéler les dangers de la maladie de la "vache folle" pour les êtres humains. |
|
11. The European parliament was also instrumental in exposing the dangers to humans of "mad-cow" disease [...]. |
-->
-->
12. S’il déborde d’activité, le Parlement européen n’en reste pas moins une institution lointaine et mal comprise. |
|
12. But in spite of all this activity the European parliament remains a remote and little-understood institution. |
-->
-->
13. Il inspire trop souvent le sarcasme, plutôt que le respect. |
|
13. Too often, it invites cynicism rather than respect. |
-->
-->
14. Il émane des vastes palais de verre et d’acier qui l’abritent à Bruxelles et à Strasbourg une pompe qui conforte l’opinion publique dans sa perception de la politique européenne : une gigantesque bonne planque sur laquelle le contribuable européen n’a pas son mot à dire. |
|
14. Its vast, pompous palaces of glass and steel in Brussels and Strasbourg reinforce the popular view that EU politics is a giant gravy train over which European taxpayers have little say. |
-->
-->
15. L’argent et le temps nécessaire aux allers-retours incessants entre les deux villes (les sessions organisées à Strasbourg visant vraisemblablement à ménager la susceptibilité du gouvernement français) ne contribuent pas, c’est le moins que l’on puisse dire, à l’efficacité des travaux. |
|
15. The cost and time of shuffling back and forth between Strasbourg and Brussels - with sessions in Strasbourg a seemingly permanent fixture to satisfy the French government - discourages efficiency [...]. |
-->
-->
16. Les débats du Parlement européen, traduits en simultané dans les onze langues officielles de l’UE, sont souvent surréalistes, et rarement passionnants. |
|
16. Debates in the European parliament, simultaneously interpreted into the EU’s 11 official languages, are often surreal, but rarely gripping. |
-->
-->
17. L’humour acide et les réparties cinglantes qui émaillent les séances des Assemblées nationales n’y ont pas cours. Il est vrai que les plaisanteries s’accommodent mal de la traduction. |
|
17. The wit and repartee of national assemblies is absent, perhaps because jokes and irony rarely translate well. |
-->
-->
18. Cette pesante atmosphère est encore alourdie par l’habitude de voter en bloc sur une multitude d’amendements et de résolutions : I’eurodéputé conservateur britannique James Provan a récemment dénombré près de 800 votes au cours d’une séance de quatre heures. |
|
18. Adding to the stodgy atmosphere is the practice of voting on vast numbers of amendments and resolutions en bloc, one or perhaps two days after the parliament has debated the issues. James Provan, a British Conservative MEP, recently counted nearly 800 votes in a four-hour session [...]. |
-->
-->
19. Après une naissance pour le moins modeste, en 1952, sous la forme d’une assemblée de 78 membres nommés par les Parlements nationaux, le Parlement européen a beaucoup grandi et compte aujourd’hui 626 députés. |
|
19. From small beginnings in 1952, as an assembly of 78 members nominated by national parliaments, it has grown into a body of 626 MEPs [...]. |
-->
-->
20. "Imaginez qu’il n’y ait pas de Parlement européen", hasarde l’eurodéputé socialiste britannique Richard Corbett. |
|
20. "Imagine if there was no European parliament," says Richard Corbett, a British socialist MEP. |
-->
-->
21. "l\lous aurions un système piloté par des bureaucrates et des diplomates, et supervisé de loin en loin par les ministres." |
|
21. "You would have a system dominated by bureaucrats and diplomats and only loosely supervised by ministers ". |
-->
-->
22. Selon M. Corbett, le poids de cette institution s’est révélé dans les médias en mars dernier, lorsque les députés ont contraint Jacques Santer et son équipe à la démission. |
|
22. Its importance, he says, became newsworthy when MEPs forced the resignation of Jacques Santer and his fellow commissioners earlier this year. |
-->
-->
23. Mais, en réalité, poursuit-il, ses pouvoirs n’avaient cessé de se renforcer depuis vingt ans. |
|
23. But in reality, Mr Corbett says, the assembly’s powers had been growing steadily for 20 years. |
-->
-->
24. La première étape de cette évolution coincide avec l’introduction, en 1979, de l’élection au suffrage direct d’une Assemblée composée en majorité de membres présents à plein temps. |
|
24. The first significant milestone was the introduction of direct elections in 1979 for an assembly of mainly full-time MEPs. |
-->
-->
25. Depuis juillet 1987, 1’Acte unique a permis un développement sans précédent de la législation européenne, à mesure que l’UE mûrissait son projet de marché unique. |
|
25. From July 1987, the Single European Act triggered a vast increase in EU legislation as the union pushed ahead with its single market programme [...]. |
-->
-->
26. En 1993, le traité de Maastricht donna de nouvelles armes au Parlement : I’Assemblée dispose désormais d’un pouvoir de "codécision" dans les négociations sur certaines législations liées au marché unique. Dans ces cas précis, il collabore d’égal à égal avec le Conseil des ministres, qui représente les Etats membres. |
|
26. More powers came in 1993 with the Maastricht treaty, which gave the parliament powers of "co-decision" to negotiate legislation in certain areas linked to the single market as an equal partner of the Council of Ministers, representing member governments [...]. |
-->
-->
27. Avec le traité d’Amsterdam, entré en vigueur en mai dernier, les compétences législatives de l’Assemblée se sont encore étendues, lui donnant le même rôle que le Conseil des ministres dans la plupart des domaines où légifère l’Union européenne - excepté en matière d’agriculture et d’union monétaire. |
|
27. With the Amsterdam treaty, which came into effect this month, the parliament’s legislative powers increased further, making it the equal partner of the Council of Ministers in most areas of EU lawmaking, except for agriculture and monetary union [...]. |
-->
-->
28. L’accroissement des pouvoirs du Parlement est sans doute une réponse à la nécessité de réduire le déficit démocratique de l’UE. |
|
28. The parliament’s increasing powers are perhaps a reflection of the need to improve the EU’s democratic accountability. |
-->
-->
29. Cette préoccupation s’exprime avec d’autant plus d’acuité que l’UE est en passe de devenir le principal forum de décision politique pour les questions qui touchent directement à la vie des gens. |
|
29. This has become a growing concern as the EU becomes the principal policymaking forum for European issues that have a direct impact on people’s lives [...]. |
-->
-->
30. Mais les députés européens sont également capables de scier la branche sur laquelle ils sont assis. |
|
30. But MEPs are also capable of shooting themselves in the foot. |
-->
-->
31. Lors de la dernière session du Parlement sortant, ils ont rejeté une proposition du Conseil des ministres prévoyant une harmonisation de leurs émoluments quel que soit leur pays d’origine et un renforcement du contrôle de leurs indemnités de déplacement et autres frais professionnels. |
|
31. In the final session of the outgoing parliament, they rejected a plan from the Council of Ministers that would have set equal pay for MEPs throughout the EU and tightened controls over their generous allowances and expenses [...]. |
-->
-->
32. A la veille d’une campagne électorale, voilà qui témoignait d’un manque singulier d’instinct politique. |
|
32. On the eve of an election campaign, it showed a remarkable lack of political instinct. |
-->
-->
33. Cet épisode n’est sans doute pas étranger à l’expérience limitée du Parlement en tant qu’organe élu au suffrage direct. |
|
33. This could reflect the parliament’s short history as a directly elected body. |
-->
-->
34. Peut-être illustre-t-il aussi la difficulté de doter d’une éthique commune une institution culturellement hétérogène, dont les membres changent constamment. |
|
34. It could also be a sign of the difficulty of forging a common ethos in an institution of many different cultures with a high turnover of members. |
-->
-->
35. Pas moins de 60 % des députés qui seront élus le 13 juin ne sont pas membres du Parlement sortant. Difficile, dans ces conditions, de savoir dans quelle mesure la nouvelle Assemblée contribuera à accroître davantage le prestige et les compétences hérités de celle qui l’a précédée. |
|
35. As many as 60 per cent of the MEPs to be elected next month will be newcomers, making it impossible to foretell how far the next parliament will build on the increased powers and heightened prestige inherited from the outgoing assembly [...]. |
-->