-->
1. RETOUR SUR UNE DÉBCLE À L’AMÉRICAINE |
|
1. THE CORRESPONDENCE COURSE GOES ONLINE |
-->
-->
2. Alors que, dans le monde entier, les plus grandes universités misent sur le développement de la formation à distance par Internet, le débat semble se réduire à des considérations sur l’efficacité pédagogique de ces méthodes. Totalement discréditée après son effondrement au début du XXe siècle, l’éducation par correspondance voit de nouveau la fièvre commerciale s’emparer d’elle. Emportera-t-elle, une fois encore, les universités dans sa chute ? |
|
2. The world’s bigger universities are now developing distance education through the internet, on the basis of its effectiveness as a learning tool. But correspondence instruction, already discredited at the start of the 20th century, is also a lucrative business. |
-->
-->
3. "Qui ne peut se remémorer le passé est condamné à le reproduire." George Santayana. |
|
3. "Those who cannot remember the past are condemned to repeat it" —George Santayana. |
-->
-->
4. Avec l’arrivée d’Internet, l’enseignement à distance est saisi de frénésie. Les universités y découvrent le marché du XXIe siècle " et investissent une énergie colossale dans le déploiement de services en ligne, en particulier aux États-Unis. Mais les promoteurs de cette transformation de l’enseignement supérieur ont-ils seulement connaissance de ce que fut la banqueroute de leurs pré décesseurs ? |
|
4. With the arrival of the internet, distance learning has become hugely popular. Universities see it as the marketplace of the 21st century and are investing a great deal of energy in online services, especially in the United States. But do those who are promoting this transformation in higher education know the less than glorious record of their precursors ? |
-->
-->
5. Avant de prendre pied à l’université, l’enseignement par correspondance a commencé comme une entreprise commerciale. L’un des plus anciens établissements, privé et à but lucratif, fut constitué en Pennsylvanie à la fin des années 1880. Son fondateur, Thomas J. Foster, créa ensuite les International Correspondence Schools, qui allaient devenir l’une des plus grandes et des plus durables entreprises de cette industrie bourgeonnante. En 1924, ces sociétés commerciales, qui visaient un public à la recherche de qualifications professionnelles pour le commerce et l’industrie, pouvaient se prévaloir d’avoir recruté quatre fois plus d’étudiants que tous les établissements d’enseignement supérieur et de formation professionnelle confondus. Dès 1926, les États- Unis comptaient plus de trois cents de ces écoles, dont le revenu annuel dépassait les 70 millions de dollars. |
|
5. Correspondence instruction began as a commercial enterprise before taking hold in academia. Thomas J. Foster established one of the earliest private, for-profit correspondence schools in Pennsylvania in the late 1880s to provide vocational training in mining, mine safety, drafting and metalworking. He then founded the International Correspondence Schools, which became one of the largest and most enduring firms in this burgeoning industry. In 1924 these commercial enterprises, aimed at people who needed professional qualifications in commerce and industry, boasted an enrolment four times that of all the colleges, universities, and professional schools combined. By 1926 there were over 300 such schools in the US, with an annual income of over $70m. |
-->
-->
6. Dans leur matériel promotionnel, ces firmes prétendaient offrir une instruction personnalisée pour des étudiants occupés par ailleurs : "L’étudiant dispose de l’attention individuelle de l’enseignant et travaille à son propre rythme, sans se le laisser imposer par la capacité moyenne des nombreux élèves travaillant simultanément. Il peut démarrer quand bon lui semble, étudier à toute heure qu’il juge pratique, et terminer dès qu’il en est capable." |
|
6. In their promotional material, the firms claimed that they offered personalised instruction for busy people, that "the student has the individual attention of the teacher [and] works at his own tempo set by himself and not fixed by the average capacities of a large number of students studying simultaneously. He can begin when he likes, study at any hours convenient to him, and finish as soon as he is able." |
-->
-->
7. Dans toutes ces firmes, la priorité allait au recrutement de clients, et la majeure partie des efforts et des revenus était consacrée à la promotion, au détriment de l’instruction. De 50 % à 80 % des frais de scolarité étaient communément dépensés dans des campagnes de marketing ainsi que dans l’embauche et la formation de vendeurs payés à la commission sur les ventes obtenues. "Le travail le plus intense de toutes ces écoles est, en fait, consacré au développement de leur force de vente, observait, en 1926 —au moment où le mouvement d’enseignement à distance atteignait son apogée—, une étude financée par la Carnegie Corporation. C’est, de loin, leur département le mieux organisé." |
|
7. In all the firms the priority was enrolment and most of the revenues were expended in promotion rather than instruction. Typically between 50% and 80% of tuition fees went into direct mail campaigns, magazine and newspaper advertisements, and the training and support of a sales staff paid according to the number of enrolments they secured. "The most intensive work of all the schools is, in fact, devoted to developing the sales force," observed a 1926 Carnegie Corporation-sponsored study of correspondence schools written when the correspondence movement was at its peak. |
-->
-->
8. La quête du profit eut pour effet de subvertir les intentions —ou prétentions— des entreprises, surtout dans ce qui était devenu un champ compétitif (qui plus est sans aucune réglementation), où allaient et venaient de nombreuses firmes, dont quelques-unes firent fortune. Les étudiants recrutés devaient payer l’ensemble ou une part importante de la formation dès la signature du contrat. La plupart des établissements avaient adopté une politique de non-remboursement pour les quelque 90 % d’étudiants qui ne pouvaient suivre la formation jusqu’à son terme. |
|
8. The pursuit of profit tended inescapably to subvert the noble intentions —or pretensions— of the enterprise, in what had become a highly competitive (and totally unregulated) field. The students enrolled were required to pay the full tuition fee, or a substantial part of it, up-front and most of the firms had a no-refund policy. Yet roughly 90% of the students failed to complete their course of study. |
-->
-->
9. UN taux d’échec si élevé reflétait non seulement les méthodes éhontées de recrutement, mais aussi la piètre qualité du produit proposé. Pour la "livraison" effective des cours — la correction des copies et des examens—, la plupart des firmes faisaient appel à un ensemble banalisé (et souvent "sous-professionnel") de "lecteurs" à temps partiel et payés à la "pièce", à la leçon ou à la copie corrigée. |
|
9. The remarkably high drop-out rate was not an accident. It reflected not only the shameless methods of recruitment but also the shoddy quality of what was on offer. For the actual "delivery" of courses —the correction of lessons and grading exams— most firms relied upon a "sub- professional" workforce of "readers" who worked part-time and were paid on a piecework basis per lesson or exam. |
-->
-->
10. Ces personnes étaient surexploitées, car il leur fallait fournir un volume important pour obtenir un revenu décent. Il leur était par conséquent impossible d’offrir un travail pédagogique de qualité. De telles conditions, bien entendu, ne permettaient guère de conduire à l’enseignement attentif et personnalisé promis par les réclames : "Le manque de contact personnel entre l’étudiant et l’enseignant en était la plus grande faiblesse." |
|
10. These people often worked under sweatshop conditions. They had to deliver a high volume of lessons to make a living and could therefore not manage much by way of pedagogical performance. Such conditions were far from conducive to the careful, individualised instruction promised in the companies’ promotional materials. |
-->
-->
11. Tout cela obéissait toutefois à une parfaite logique économique, que l’industrie avait fini par nommer, dans son jargon, l’"argent du décrochage" (drop-out money). Une fois que l’étudiant avait décroché, en effet, l’école conservait la totalité du paiement, mais n’avait plus à payer les frais d’instruction (en particulier les enseignants). |
|
11. All of this made perfect economic sense, however. It was summed up in correspondence industry jargon in the phrase "drop-out money" : once students dropped out there was no further expense and what remained of the upfront payment was pure profit. |
-->
-->
12. L’économie de ce système éducatif cynique n’encourageait donc pas les écoles à retenir les étudiants par l’amélioration de la qualité des cours et des conditions d’enseignement. En fait, elle les poussait même à l’inverse : concentrer tous les efforts sur le recrutement et négliger l’enseignement. |
|
12. The economics of this cynical education system meant there was no incentive to try to keep students on by improving the quality of course offerings. In fact the reverse was true : recruitment rather than instruction remained the goal. |
-->
-->
13. L’instruction par correspondance menée par les universités suivit une évolution en tous points comparable à celle des écoles commerciales. Le mouvement y commença réellement dans les années 1890. Dans les années 1910 et 1920, c’était devenu une folie analogue à l’engouement actuel pour le télé-enseignement en ligne. A la suite de l’université de Chicago, de nombreuses universités d’État : Wisconsin, Nebraska, Minnesota, Kansas, Oregon, Texas, Missouri, Colorado, Pennsylvanie, Indiana et Californie, rejoignirent le mouvement. En 1919, lorsque l’université Columbia (New York) lança son programme d’études à domicile ( home study ), soixante-treize établissements d’enseignement supérieur offraient déjà des cours par correspondance. |
|
13. The evolution of correspondence instruction in the universities closely paralleled that of the commercial schools. It began in earnest in the 1890s, and by the 1910s and 1920s it had become a craze comparable with today’s passion for online distance education. Following the lead of the University of Chicago, other institutions joined in, notably the state universities of Wisconsin, Nebraska, Minnesota, Kansas, Oregon, Texas, Missouri, Colorado, Pennsylvania, Indiana, and California. By 1919, when Columbia University launched its home study programme, there were already 73 colleges and universities offering instruction by correspondence. |
-->
-->
14. Mettant en avant la démocratisation de l’enseignement et espérant prendre pied sur ce marché, les universités durent elles aussi adopter les arguments de vente des écoles privées. "Dans la classe surchargée de l’université américaine ordinaire, assurait le chef du département des études à domicile de l’université de Chicago, M. Hervey F. Mallory, il est impossible de traiter les étudiants de façon individuelle, de leur permettre de surmonter la pression conformiste du groupe, ou d’encourager les étudiants lents ou intimidés par le dispositif de la classe." L’étude à domicile, au contraire, "prend en compte les différences individuelles dans l’apprentissage". |
|
14. Emphasising the democratisation of education and hoping to tap into the lucrative market exploited by their commercial rivals, the universities echoed the sales pitch of the private schools. Hervey F. Mallory, head of the University of Chicago Home Study Department, declared that "In the crowded classroom of the ordinary American university it is impossible to treat students as individuals, overcome peer pressure for conformity, encourage students who are shy, slow, intimidated by a class setting". Home study, by contrast, "takes into account individual differences in learning". |
-->
-->
15. Ainsi, l’éducation à distance, plus qu’une extension de l’enseignement traditionnel, était un outil à la fois moins coûteux et de meilleure qualité —le signal de départ d’une révolution de l’enseignement supérieur. |
|
15. In short, correspondence education was seen as more than just an extension of traditional education. It was an enhancement —a means of instruction less costly and of higher quality— that signalled a revolution in higher education. |
-->
-->
16. Mais, bien que n’étant pas constitués comme des organisations à but lucratif, les programmes par correspondance des universités devaient s’autofinancer. Alors que l’éducation à distance était censée avoir une meilleure productivité que la traditionnelle salle de classe, ses pionniers se rendirent rapidement compte qu’elle coûtait plus cher que prévu, à cause des frais supplémentaires d’administration. Ainsi, presque dès le départ, ils furent pris dans le même jeu que leurs rivaux : il leur fallut inventer des mécanismes pour compenser les surcoûts administratifs et réduire les dépenses liées à la préparation des leçons comme à la correction - en standardisant leurs produits, en ayant recours à des "cours en boîte de conserve" et, par-dessus tout, en précarisant la situation des instructeurs par une "rétribution à l’acte". Ceux-ci savaient dès lors que la filière n’offrait aucun avenir. |
|
16. Although they were not per se for-profit organisations, the correspondence programmes of the universities were self-supporting, and therefore profit played its part. It was initially assumed that this new form of instruction would be of greater economic value than traditional classroom-based teaching, but its pioneers soon discovered that correspondence instruction was far more costly to operate than they had imagined - primarily because of the overheads entailed in administration. Almost from the outset, therefore, they found themselves caught up in much the same game as their commercial rivals : devising promotional schemes to boost enrolment in order to offset growing administrative costs ; reducing their course preparation and revision expenses by standardising their repertory and relying on "canned courses" ; and above all keeping remuneration to a minimum by using casual employment and paying by piece rate. |
-->
-->
17. Avec un produit dégradé et des taux d’abandon pratiquement égaux à ceux des firmes commerciales, il fallut peu de temps pour que les universités pratiquent, elles aussi, la course à l’"argent du décrochage". |
|
17. Before long, with a degraded product and a dropout rate almost comparable to that of the commercial firms, they, too, had come to depend for their survival on "drop-out money." |
-->
-->
18. Si bien qu’à la fin des années 20 les programmes universitaires d’enseignement à distance finirent par mériter les mêmes critiques que leurs homologues commerciaux. Abraham Flexner, l’un des observateurs les plus influents de l’enseignement supérieur américain, fustigea les universités pour leurs pré occupations commerciales, pour avoir compromis leur indépendance et pour avoir ainsi abandonné leurs fonctions sociales essentielles. "La course à l’exploitation de leçons commercialisables et l’enthousiasme pour l’enseignement à domicile, argumentait Flexner, montrent la confusion qui règne, dans nos établissements d’enseignement supérieur, entre éducation et formation". "Les universités, insistait-il, se sont tournées de manière à la fois irréfléchie et excessive vers les demandes immédiates, fugaces et passagères" et se sont sans raison "dévalorisées, vulgarisées et mécanisées". |
|
18. At the end of the 1920s the university-based programmes began to come under the kind of scrutiny and scathing criticism hitherto reserved for the commercial schools. Abraham Flexner, one of the nation’s most distinguished and influential observers of higher education, excoriated the American universities for their commercial preoccupations, for having compromised their independence and integrity, and for having thus abandoned their unique and essential social function of disinterested critical and creative inquiry. The rush to cash in on marketable courses and the enthusiasm for correspondence instruction, Flexner argued, "show the confusion in our colleges of education with training. The universities have thoughtlessly and excessively catered to fleeting, transient, and immediate demands" and have "needlessly cheapened, vulgarised, and mechanised themselves," reducing themselves to the "level of the vendors of patent medicines". |
-->
-->
19. Jugeant "scandaleux" que "le prestige de l’université de Chicago serve à embobiner des personnes mal informées par le truchement de réclames extravagantes et trompeuses", Flexner critiquait en outre "l’usurpation par l’administration des tâches d’enseignement" et la banalisation des enseignants. "Le corps enseignant américain, déclarait-il, est un prolétariat." |
|
19. Likewise, he bemoaned as "scandalous" the fact that "the prestige of the University of Chicago should be used to bamboozle well-meaning but untrained persons ... by means of extravagant and misleading advertisements". He assailed the administrative usurpation of professorial functions" and declared that "the American professoriate is a proletariat". |
-->
-->
20. Cette critique suscita une onde de choc à travers toute l’université. Elle déclencha une série de tentatives de mise à niveau de cet enseignement et conduisit à la suppression des réclames les plus mensongères. A Columbia, cela porta un coup fatal au programme de formation par correspondance. |
|
20. Flexner’s critique of correspondence education, which gained widespread media attention, sent shockwaves through academia, prompting internal efforts to raise standards and curtail excessive and misleading advertising. At Columbia, the blow was eventually fatal to the correspondence programme. |
-->
-->
21. Trente ans plus tard, le General Accounting Office, institut de contrôle financier qui dépend du Congrès, incitait les vétérans du Vietnam à ne pas gaspiller leurs bourses d’études dans des cours par correspondance. Toutes les enquêtes ultérieures comme les tentatives de réforme ou de régulation échouèrent, même lorsque les programmes à distance adoptèrent les derniers médias de diffusion —films, téléphone, radio, cassettes audio, télévision. Les universités continuèrent, bien entendu, à fournir des cours par correspondance, mais il s’agissait de programmes beaucoup moins ambitieux. Parents pauvres de l’instruction en salle de classe, ils étaient pour la plupart confinés dans des entités autofinancées et soigneusement séparées du campus, probablement pour en éviter à l’institution mère le coût, la contamination commerciale et... les critiques. |
|
21. Thirty years later the General Accounting Office was warning Vietnam veterans not to waste their federal funds on correspondence courses. Subsequent investigations and efforts at reform and regulation invariably failed to change the picture, even though correspondence programmes adopted the latest media of delivery, including film, telephone, radio, audio- tapes, and television. Universities continued to offer correspondence instruction, of course, but the efforts were much more modest in their claims and ambitions. Poor cousins of classroom instruction, they were for the most part confined to institutionally separate and self-supporting extensions and carefully cordoned off from the campus proper, presumably to spare the core institution the expense, the commercial contamination and the criticism. |
-->
-->
22. Comme leurs prédécesseurs oubliés, les prosélytes modernes du télé-enseignement se croient à l’avant-garde d’une révolution qui va transformer le paysage éducatif. Envoûtés par la technologie et par le futur, ils ne s’embarrassent pas des leçons de cette expérience exemplaire. Pourtant, l’élément commercial est plus fort encore cette fois-ci. Car, loin de se distinguer de leurs rivaux commerciaux, les universités se lancent avidement dans des partenariats avec eux, louant leur marque " à des entreprises à but lucratif en échange d’une participation à l’action. |
|
22. Like their forebears, today’s proponents of distance education believe they are leading a revolution that will transform the educational landscape. Fixated on technology and the future, they are unencumbered by the sober lessons of this cautionary tale. If anything, the commercial element in distance education is this time even stronger. For now, instead of trying to distance themselves from their commercial rivals, the universities are eagerly joining forces with them, lending their brand names to profit-making enterprise in exchange for a piece of the action. |
-->
-->
23. Les quatre institutions les plus en vue dans le mouvement de l’enseignement par correspondance du début du siècle sont de nouveau dans la course. L’université du Wisconsin a noué un accord avec Lotus et IBM et d’autres contractants privés ; l’université de Californie travaille avec America Online et Onelinelearning.net ; Columbia et l’université de Chicago sont parmi les prospecteurs les plus motivés de cette nouvelle ruée vers l’or. Il ne s’agit plus de générer du profit à partir des inscriptions, mais de grappiller les récoltes de la spéculation financière dans l’industrie de l’éducation, via stock-options et entrées en Bourse. |
|
23. Four institutions prominent in the correspondence movement are at it again. The University of Wisconsin has a deal with Lotus/IBM and other private contractors, the University of California has contracts with America Online and Onlinelearning.net and the University of Chicago and Columbia are among the most enterprising participants in the new distance education gold rush. The new game is less about generating revenues from student fees than about reaping a harvest from financial speculation in the education industry through stock options and initial public offerings. |
-->
-->
24. Columbia a signé un accord avec UNext, une start-up de cette industrie de l’éducation, permettant à celle-ci d’utiliser le logo de l’université en échange d’une participation aux affaires. "J’étais moins intéressé par le flux de revenus liés aux droits d’inscription versés par les étudiants que par la capitalisation boursière", explique le doyen de l’école de commerce de Columbia. "Je ne vois pas ce qui pourrait poser problème", ajoute-t-il, trahissant ainsi une candide ignorance de l’histoire de son université. |
|
24. Columbia signed an agreement with Unext, a distance education start-up, allowing it to use the school’s logo in return for a share in the business. "I was less interested in the income stream than in the capitalisation. The huge upside essentially is the value of the equity in the IPO," explained Columbia’s business school dean, Meyer Feldberg. "I don’t see a downside," he added, betraying an innocence of Columbia’s history that would make Flexner roll over in his grave. |
-->
-->
25. Enfin, Columbia a conclu un accord avec une autre compagnie qui entend remanier ses cours fondamentaux d’art et de science. L’école développerait les cours et louerait sa "marque" pour les produits de cette compagnie, en échange de royalties et de stock-options. Selon une source, la compagnie a déjà commencé à recruter des enseignants pour élaborer le matériel pédagogique et étudie la possibilité de faire appel à des acteurs professionnels pour le présenter. |
|
25. Last but not least, Columbia has now become party to an agreement with yet another company which intends to peddle its core arts and science courses. Columbia will develop courses and lend its brand name to the company’s product line in return for royalties and stock options. According to one source, the company has already been busy recruiting faculty to the enterprise as course developers and has suggested the possibility of using professional actors to deliver them. |
-->
-->
26. Dans l’immédiat, la majeure partie de l’éducation à distance est produite par des instructeurs mal payés et surmenés, rémunérés au cours, sans sécurité de l’emploi, et auxquels on demande, comme condition d’embauche, de céder leurs droits d’auteur sur le matériel pédagogique produit. Les impératifs de la production de marchandise jouent à plein, traçant les contours des conditions de travail des instructeurs... jusqu’à leur remplacement, une fois pour toutes, par des machines, des scénaristes et des acteurs. |
|
26. For the time being, however, until the actors arrive, the bulk of university-based online distance education courses are being delivered by poorly paid and overworked low status instructors, working on a per-course basis without benefits or job security and being coerced to assign their rights to their course materials to their employer as a condition of employment. In short, the imperatives of commodity production are again in full force, shaping the working conditions of instructors until they are replaced once and for all by machines, scriptwriters and actors. |
-->
-->
27. Des différences existent entre la folie actuelle pour l’enseignement par Internet et la débâcle passée. Premièrement, bien qu’elles aient toutes deux débarqué par le biais de divisions séparées, les initiatives commerciales en ligne ont commencé à pénétrer profondément au coeur de l’université. Deuxièmement, si le surcoût de l’éducation par correspondance était important, les dépenses d’infrastructure pour les cours en ligne sont nettement plus importantes. Enfin, et surtout, alors que l’enseignement par correspondance visait un large marché, la plupart des initiatives avaient un cadre régional. "Les éducateurs" modernes, quant à eux, affichent des ambitions d’envergure globale —et l’Organisation mondiale du commerce travaille activement à supprimer toutes les barrières au commerce international des marchandises éducatives. |
|
27. There are differences between the current rage for online distance education and the earlier debacle of correspondence distance education. First, although they began to take hold in extension divisions, commercial online initiatives have already begun to penetrate deep into the heart of the university. Second, if the overheads for correspondence courses were high, the infrastructural expenses of online courses are higher still. Most notably, while correspondence programmes were often aimed at a broad market, most of their efforts remained regional. The ambitious reach of today’s distance educators, however, is global in scale, which is why the World Trade Organisation is currently at work trying to remove all barriers to international trade in educational commodities. Sometimes tragedy follows farce. |
-->
|