Courrier International | Jules Verne | Le Monde diplomatique | National Geographic | Time Magazine |

Le culte d’Internet


Wired to the counterculture

--> --> --> --> --> --> --> --> --> --> --> --> --> --> --> --> --> --> --> --> --> --> --> -->
1.

Il est difficile de ne pas trouver des points de connexion entre le nouveau culte d’Internet et le vaste mouvement contre-culturel qui devient un phénomène de masse dans les années 1960 aux États-Unis, et, sous diverses formes, dans différents pays occidentaux. Rappelons que ce qu’on nomme —en supposant une homogénéité plus grande que dans la réalité— "la contre-culture" est un vaste courant qui englobe l’héritage de la beat generation, le mouvement de contestation de la jeunesse, qui conduira notamment aux grandes révoltes étudiantes, le mouvement hippie, et toutes les nombreuses ramifications qui sont nées dans cette nébuleuse, comme les mouvements alternatifs.

1.

It’s hard not to be struck by the similarities between the cult of the internet and the vast counterculture movement that developed as a mass phenomenon in the United States in the 1960s and, in a variety of forms, in other Western countries. The counterculture that people refer to —assuming more homogeneity than was actually the case— was in fact a very broad movement encompassing "the beat generation", the youth protest movement which later led to the big student revolts, the hippy movement and a host of alternative movements.

2.

Le mouvement de la contre-culture disparaît en tant que tel dans les années 1970. Les valeurs dont il était porteur ont néanmoins essaimé et influencent les manières d’ "être au monde" de nombreux adultes. Quelques noms célèbres restent associés, aux États-Unis, à ce flamboiement qui marqua toute son époque de son empreinte, comme Allen Ginsberg, Jack Kerouac, Alan Watts, Ken Kesey, Timothy Leary, Gary Snyder, Neal Cassady, Bob Dylan, sans compter de nombreux groupes de musique et un certain nombre de revues. San Francisco et la Côte ouest constitueront les lieux privilégiés de cette "révolution des moeurs". (...)

2.

The counterculture movement as such disappeared during the 1970s. However, the values which it embraced gained social currency and influenced life styles. A list of famous names was associated with this cultural eruption which left its mark on a whole era : Allen Ginsberg, Jack Kerouac, Alan Watts, Ken Kesey, Timothy Leary, Gary Snyder, Neal Cassady and Bob Dylan, not to mention a number of rock bands and various journals. San Francisco and the West Coast were the heartland of this "lifestyle revolution".

3.

Concrètement, les pratiques de la contre-culture passent par la rupture avec le monde ("le drop out"), le voyage initiatique, à l’instar des moines mendiants bouddhistes, le plus souvent en Inde mais aussi sur les routes américaines et européennes, la vie en communauté, un profond désir d’égalité, d’influence libertaire, l’attachement, sous l’influence de Gandhi, à une culture non violente, une proximité avec la nature, et un certain mysticisme teinté d’influences orientales, notamment bouddhiste (de nombreux acteurs de cette période se convertissent au bouddhisme zen, ou rejoignent des sectes influencées par l’orientalisme). La société doit être conçue comme une communauté pacifique au sein de laquelle l’amour et l’altruisme occupent une place importante. De nombreux réseaux de vie, produisant des musiques, des livres, des loisirs, une éducation, une alimentation et des médicaments spécifiques, forment un vaste univers underground qui concerne alors des centaines de milliers de personnes.

3.

The practices of this counterculture world involved dropping out" from the world of ordinary people, a journey of initiation reminiscent of mendicant Buddhist monks (often to India, but also just on the road" in the US and Europe), communal living, a deep desire for equality and a touch of libertarianism. There was a Gandhian attachment to the culture of non-violence, a closeness to nature and a mysticism coloured by Eastern influences, particularly Buddhism (many key figures of the period became Zen Buddhists or joined sects that were influenced by Eastern ideas). Society was to be a peaceful community based on love and altruism. A range of life-style networks —producing music, books, leisure activities, a new approach to education and medical care, new ideas about eating— formed a vast underground" in which hundreds of thousands joined.

4.

Cette idée d’un nouveau monde a bien des points communs avec le mouvement contemporain autour d’Internet, qui va mobiliser à son tour des centaines de milliers de jeunes, notamment à la recherche d’une société plus fraternelle, plus "communicante", plus pacifique. La continuité des thèmes est frappante : le monde de l’Internet est underground à sa manière ; il est l’underground actuel, le lieu qui permet de quitter le "monde ordinaire". Celui qui consacre désormais son temps à Internet réalise le "drop out" d’aujourd’hui et beaucoup de descriptions des jeunes internautes entièrement absorbés par ce nouveau culte les présentent d’une façon saisissante comme autant de ces "clochards célestes" dont parlait Kerouac.

4.

This idea of a new world has many similarities with the present movement developing around the internet, which is also mobilising hundreds of thousands of young people - many of them looking for a society which is more fraternal, more "communicative", more peaceful. The continuity is striking : the world of the internet is, in its own way, today’s counterculture - a space in which you can leave the "ordinary world" behind you. People who spend their time on the Net are in a sense the "drop-outs" of today, and many of the descriptions of young surfers remind you strikingly of Kerouac’s "desolation angels".

5.

Là où, dans les années 1950, on "faisait la route" pour donner un autre sens à sa vie, dans une perspective spirituelle, on surfe aujourd’hui sur les "autoroutes de la communication". Les analogies sont nombreuses et, à travers cette continuité, c’est toujours la période de l’après-guerre qui nous parle, dans une sorte de fixité que cache mal le renouvellement des formes. Comme si notre société s’était arrêtée là et que nous rejouions, avec d’autres costumes, le même scénario. (...)

5.

In the 1950s "you hit the road" to get a different, more spiritual sense of what life was about. Today you surf the "information highways" of the Net. This continuity suggests a kind of carry-over of the post-second world war mindset, a questioning of the underlying changes taking place. As if society had stopped at that point, leaving us acting out the same script in different costumes.

6.

La jonction du nouveau culte s’est faite aussi avec les valeurs d’un libéralisme qui était étranger à la contre-culture des années 1960. Des deux grandes utopies de la seconde partie du xxe siècle —l’utopie révolutionnaire et l’utopie contre-culturelle—, seule la dernière a survécu et s’est en quelque sorte réincarnée dans le nouveau culte d’Internet. La contre-culture, tout en étant hostile au grand capitalisme et à la société de consommation en même temps que marquée par une tradition libertaire, n’a jamais été en rupture complète avec le libéralisme. Cela explique que le culte d’Internet ait intégré si facilement ses valeurs.

6.

Of the two great utopias of the second half of the 20th century, the revolutionary utopia has ceased to exist while the countercultural one lives on —in some way reincarnated in the cult of the internet. This new cult also connects with free market values that were not part of the counterculture of the 1960s. Yet, though it may have been hostile to bigtime capitalism and the consumer society, 1960s flower power did not completely break with the free market. That explains how the cult of the internet has so easily taken its values on board.

7.

Le tableau des différentes valeurs et des courants de pensée sur lesquels le culte de l’Internet prend appui pour sa diffusion serait incomplet si l’on ne mentionnait pas une valeur "secondaire" (au regard des grands enjeux que nous venons d’évoquer) mais néanmoins importante, le "jeunisme", c’est-à-dire la tendance à exalter la jeunesse, ses valeurs, et à en faire un modèle obligé de tout comportement.

7.

This picture of the internet culture would not be complete without mentioning an important, if secondary characteristic —"youthism".

8.

Le culte de l’Internet est un culte jeune, de jeunes et pour les jeunes. Il est conçu comme une sorte de processus de "révolution permanente", où ce sont les "jeunes" qui déterminent la direction du mouvement. Nicholas Negroponte est l’auteur qui va le plus loin dans la mise en scène de ce jeu-nisme : "Je vois cette même mentalité de décentralisation à l’oeuvre dans notre société, sous l’impulsion de la jeunesse du monde numérique. La vision centralisatrice traditionnelle va devenir une chose du passé. La notion d’État va subir une mutation radicale. (...) Pendant que les politiciens se débattent avec l’héritage de l’Histoire, une nouvelle génération, libérée des vieux préjugés, émerge du paysage numérique. (...) La technologie numérique peut être une force naturelle attirant les gens dans une plus grande harmonie mondiale."

8.

The Internet cult is a cult of youth - of and for young people. It is a sort of permanent revolution in which young people decide the direction that it will take. Internet guru Nicholas Negroponte takes this view to its limits, saying that he sees this same decentralisation mentality at work in our society, driven by the youth of the digital world. He says the traditional centralising vision is going to become a thing of the past and the notion of the state is going to undergo a radical change. While politicians struggle with the inheritance of history, a new generation, freed from the old assumptions, is, he says, emerging from the digital landscape. Digital technology could be a natural force attracting people into a greater global harmony.

9.

Negroponte souligne le rôle que la jeunesse a joué dans l’établissement d’ "une contre-culture face à l’establishment de l’informatique. (...) Notre ciment n’était pas une discipline, mais une croyance que les ordinateurs modifieraient et transformeraient d’une manière spectaculaire la qualité de la vie par leur ubiquité, non seulement dans la science, mais dans tous les aspects du quotidien". Il est l’un des multiples défenseurs de l’idée selon laquelle les enfants seraient "par nature" aptes à l’informatique : "Qu’il s’agisse de la population d’Internet, de l’usage du Nintendo et de Sega, ou de la pénétration des micro-ordinateurs, l’important ne sera plus d’appartenir à telle ou telle catégorie sociale, raciale ou économique, mais à la bonne génération. Les riches sont à présent les jeunes, et les démunis, les vieux."

9.

Negroponte stresses the role that young people have played in the creation of a counterculture outside the internet establishment. "What held us together was not a discipline, but a belief that computers would spectacularly modify and transform the quality of life by their ubiquity, not only in the sciences, but in all aspects of everyday life." He is one of the many supporters of the idea that children are, by their nature, tailor- made for IT. Whether you are talking about internet people, the use of Nintendos and Segas, or the penetration of microcomputers, he says the important thing will no longer be belonging to this or that social, racial or economic category, but belonging to the right generation. At present, he points out, it is the young who are the rich and the old who are dispossessed.

10.

Comme on le voit, le jeunisme ne va pas sans une certaine démagogie. C’est en tout cas sur les couches les plus jeunes de la population que le culte de l’Internet s’appuie. Microsoft, qui cherche actuellement à négocier un virage qui le rapprocherait du monde de l’Internet, n’hésite pas à recruter de très jeunes gens pour orienter sa stratégie. "L’entreprise, nous dit-on, estime que ces jeunes seront connectés presque en permanence à la Toile. (...) La firme a donc chargé deux adolescents d’expliquer à ses dirigeants d’âge moyen leur nouvelle philosophie du travail et des loisirs ." L’un d’entre eux explique que les "périodes d’éducation, de travail, de retraite, auparavant distinctes et successives, sont aujourd’hui mélangées".

10.

This youthism is not without its share of demagogy. But it is certainly true that the development of the internet is strongly dependent on the younger generations. Microsoft is currently trying to negotiate its way into closer contact with the world of the Net, and it has no hesitation in recruiting very young people to help guide its strategy. The company believes that young people will be more or less permanently connected to the Web, and it has therefore hired two teenagers to explain to its middle-aged executives their new philosophy of work and leisure. One of them explains that the years of education, work and retirement, which were once distinct and successive, have now become far more intermingled.

11.

C’est dans le cadre du jeunisme que l’on trouve l’apologie systématique de la vitesse devenue une nouvelle croyance : ce qui va vite est mieux, plus proche du monde de l’esprit. La vitesse est ce qui nous libère du corps et nous rapproche des autres en per manence. "La réalité de l’information, dit Paul Virilio, est tout entière contenue dans sa vitesse de propagation." Commentant avec assurance le procès de José Bové et de ses camarades en juillet 2000 à Millau, l’un des défenseurs libéraux d’Internet, Alain Madelin, affirmait : "En réalité, le nouveau monde qui vient porte une formidable chance de renaissance d’une société à taille humaine et, dans ce nouveau monde, ce ne sont pas les gros qui triomphent des petits, ce sont les rapides contre les lents."

11.

It is within this youth culture that the glorification of speed has become a new creed : fast is good, and brings you closer to the world of the mind. Speed is what frees us from our bodies and gives us a possibility of 24-hour access to others. "The reality of information," says Paul Virilio, "is entirely contained within the speed of its propagation". Commenting on the trial of José Bové in Millau in July, one of the defenders of the internet, Alain Madelin, said : "The fact is, the new world that is just around the corner brings with it a strong chance of a rebirth of a society built to a human scale. And in that world, it will not be the big triumphing over the small, it will be the fast against the slow".

12.

On peut se demander, à lire certains articles et certaines déclarations, quelle place le "nouveau monde" laisse aux vieux (à partir de trente-cinq ans). Une étude que nous avons réalisée pour la Caisse nationale d’assurance- vieillesse fait apparaître l’existence d’un véritable discours d’exclusion des personnes âgées dans le domaine des nouvelles technologies de l’information, essentiellement dû au jeunisme sur lequel s’appuie ce milieu.

12.

Reading some of the articles and statements that have been appearing, you could be forgiven for wondering what kind of space this "new world" will leave for old people —ie. those over the age of 35. A study which we produced for the Caisse Nationale d’Assurance-Vieillesse shows that there is a real issue about the exclusion of older people from the new world of information technologies due to the prevailing youthism of that world.

Courrier International | Jules Verne | Le Monde diplomatique | National Geographic | Time Magazine |
© UP | EA3816 Laboratoire FORELL - Maison des Sciences de l'Homme et de la Société, 99 avenue du Recteur-Pineau 86000 Poitiers
..:: Contact : Webmaster ::..