-->
1. Même si elle semble marquer une pause, l’onde de choc de la crise financière, partie le 2 juillet 1997 de Thaïlande, n’a pas achevé sa funeste propagation. |
|
1. The shockwave of financial crisis which began in Thailand on 2 July 1997 appears to hang suspended. This, however, is an illusion. It is far from over. |
-->
-->
2. L’interdépendance des économies, conséquence de la mondialisation, aggrave les risques de débâcles en cascade. |
|
2. Globalisation of the world economy has created an interdependence between national economies, and the knock-on effects of crisis are therefore that much greater. |
-->
-->
3. Après l’effondrement de la plupart des devises d’Asie de l’Est, suivi du désastre économique qui affecte cette région, notamment l’Indonésie, nous avons assisté, le 17 août 1998, à la chute brutale du rouble russe puis, en janvier 1999, à celle du real brésilien (lire, pages 18 à 20, les articles de Frédéric F. Clairmont et Michel Chossudovsky). |
|
3. The collapse of currencies in the Asian crisis, and the subsequent economic disaster that hit countries such as Indonesia, was followed by two further developments : the 17 August 1998 devaluation of the Russian rouble, and then, in January 1999, that of the Brazilian real (see Michel Chossudovsky’s article). |
-->
-->
4. La moitié de l’économie mondiale se trouve frappée par une crise systémique. |
|
4. One half of the world’s economic system is in crisis. |
-->
-->
5. L’autre moitié (dont l’Union européenne) peut-elle éviter la contamination ? |
|
5. What are the chances of the other half (which includes the European Union) escaping the contagion ? |
-->
-->
6. Quels seront les prochains dominos à tomber ? |
|
6. Where will the domino effect strike next ? |
-->
-->
7. Les regards se portent, en premier lieu, sur la Chine. Surtout depuis que le Japon, lui-même confronté à la récession, a décidé de faire fléchir sa monnaie. |
|
7. For the moment all eyes are set on China, particularly since Japan’s decision to devalue its currency in the face of threatening recession. |
-->
-->
8. La baisse du yen a un effet déstabilisateur dans toute la région et crée, automatiquement, une surévaluation de la devise chinoise, le yuan, contraignant, tôt ou tard, Pékin à dévaluer, malgré les promesses réitérées du premier ministre, M. Zhu Rongji. |
|
8. The lowering of the value of the yen has had a destabilising effect throughout the region and has led automatically to an over-valuation of China’s currency, the yuan. Sooner or later this will force Beijing to devalue, despite repeated promises to the contrary from Prime Minister Zhu Rongji. |
-->
-->
9. La chute du yen a un impact négatif sur les exportations chinoises. |
|
9. The decline in the yen is having a negative impact on Chinese exports. |
-->
-->
10. Le Japon représente un débouché majeur pour Pékin ; il reçoit le quart de ses exportations, désormais concurrencées par des produits plus compétitifs venus des autres pays asiatiques. |
|
10. Japan is a major trade outlet for Beijing - it takes a quarter of China’s exports, and those exports are now threatened by cheaper products coming from other Asian countries. |
-->
-->
11. Les exportations de la Chine, dont 60 % sont absorbés par l’Asie, ont déjà chuté, en 1998, de 9,2 %, freinant ainsi dangereusement sa croissance. |
|
11. China’s exports, 60% of which go to other Asian countries, were already down by 9.2% in 1998, and this poses a serious threat to growth. |
-->
-->
12. Depuis vingt ans, celle-ci dépassait les 10 % ; en 1998, elle n’a pas atteint, officiellement, 8 %, et se situe, en réalité, en dessous de 5 % ! |
|
12. For 20 years China’s growth rates have been above 10% ; in 1998 according to official figures they fell below 8%, and were actually lower than 5%. |
-->
-->
13. De leur côté, les investissements directs étrangers ont chuté, en 1998, de 25 % !. |
|
13. As for foreign direct investment, in 1998 this saw a fall of 25%. |
-->
-->
14. A cela s’ajoutent, dans ce pays "communiste" où les écarts de richesse sont, proportionnellement, plus grands qu’aux États-Unis, les effets de la restructuration en cours des entreprises d’État, qui se traduit par des licenciements massifs : 30 millions de salariés urbains ont perdu leur emploi, et il y a 160 millions de paysans en surnombre dans les campagnes. |
|
14. To this we have to add the effects of the restructuring currently under way in China’s state industries which has translated into mass sackings. (Incidentally, the figures show that in this "communist" country, the gap between rich and poor is comparatively greater than in the United States). Thirty million urban wage earners have lost their jobs, and in the countryside 160 million peasants are reckoned to be "surplus". |
-->
-->
15. Les autorités découvrent que construire le capitalisme sans la démocratie est une épreuve à hauts risques. Car la corruption endémique et le népotisme attisent les mécontentements. |
|
15. The authorities are meanwhile discovering that trying to build capitalism without democracy is a high-risk strategy - China’s endemic corruption and nepotism are fanning the flames of popular discontent. |
-->
-->
16. La création d’emplois se révèle insuffisante pour absorber les nouvelles vagues de chômeurs, ce qui pousse le gouvernement à chercher une relance volontariste de l’activité par l’augmentation massive de la dépense publique (1 000 milliards de dollars de dépenses d’ici à 2001). |
|
16. Job creation is not proceeding fast enough to absorb the new waves of unemployed, and this has spurred the government to a voluntarist attempt at relaunching economic growth via massive increases in public spending ($1,000 billion to be spent by the year 2001). |
-->
-->
17. Mais l’inquiétude qui se répand dans la population provoque l’augmentation de l’épargne de précaution et la réduction drastique de la consommation. |
|
17. The people of China, however, are understandably nervous, and this has led to an increase in saving and a marked reduction in consumption. |
-->
-->
18. Les ventes au détail baissent, la bulle immobilière éclate, les dépôts de bilan et les fermetures se multiplient, la déflation s’installe (les prix ont baissé de 1,5 % l’an dernier). |
|
18. Retail sales are falling, the real estate bubble has burst, bankruptcies and closures are reported on all sides, and deflation is the order of the day (prices fell by 1.5% last year). |
-->
-->
19. La fuite des capitaux, malgré le contrôle des changes, est estimée, en 1998, à 30 milliards de dollars. |
|
19. Despite China’s foreign exchange controls, capital flight is reckoned to have cost the country $30 billion in 1998. |
-->
-->
20. De surcroît, comme au Japon, le système bancaire croule sous les créances douteuses (on estime celles-ci à 25 % des encours). |
|
20. Furthermore, as in Japan, the banking system is staggering under the burden of bad debt (reckoned to stand at 25% of total lending). |
-->
-->
21. Des faillites se produisent, comme celle, en octobre 1998, de la Guangdong International Trust and Investment Corporation (Gitic), fleuron du capitalisme de Canton, la plus riche province de Chine. |
|
21. There have been bank failures, such as the collapse in October 1998 of the Guangdong International Trust and Investment Corporation (Gitic), a showcase of capitalism in Canton, China’s richest province. |
-->
-->
22. Et les 240 établissements semblables (Itics), gangrénés par les malversations, ont été placés sous surveillance par les grandes agences de notation, Standard & Poor’s et Moody’s. |
|
22. The rot of bad lending practices has also set in at 240 similar establishments (Itics) which are now the object of scrutiny by the major ratings agencies, Standard & Poor’s and Moody’s. |
-->
-->
23. La convertibilité seulement partielle de sa monnaie protège, certes, la Chine de la spéculation. |
|
23. Of course, the fact that its currency is only partly convertible protects China from speculation. |
-->
-->
24. Mais, en cette année où l’on commémore, en juin, le dixième anniversaire du massacre de la place Tiananmen et, en octobre, le cinquantième de la fondation du régime communiste, la dévaluation du yuan reste une hypothèse probable. |
|
24. But in a year that will see, in June, the 10th anniversary of the Tiananmen Square massacre and, in October, the 50th anniversary of the founding of the communist regime, it is quite likely that we shall also see a devaluation of the yuan. |
-->
-->
25. Elle menacerait le dollar de Hongkong (arrimé par un lien fixe au dollar américain), pourrait déclencher une nouvelle spirale de baisses dans l’ensemble de la région, et mettrait en péril l’équilibre global de plusieurs zones-clés de la planète. |
|
25. This would threaten the Hong Kong dollar (the value of which is now pegged to the US dollar), and could set off a new spiral of devaluation in the region as a whole, thereby threatening the overall equilibrium of several of the world’s key economic regions. |
-->
-->
26. D’autant que la Chine n’est pas le seul domino sur le point de chuter. |
|
26. And China is not the only domino about to fall. |
-->
-->
27. Il y a aussi la fort préoccupante situation des États-Unis, moteur actuel de l’économie mondiale. |
|
27. There is also the extremely worrying situation of the United States, currently the motor of the world economy. |
-->
-->
28. Le ralentissement de l’activité économique en Asie et surtout en Amérique latine, où Washington écoule 20 % de ses exportations, a des conséquences néfastes. |
|
28. The slowdown of economic activity in Asia, and particularly in Latin America where Washington sends 20% of its exports, is potentially very alarming. |
-->
-->
29. L’automne dernier, tout en intervenant pour sauver le fonds spéculatif Long Term Credit Management, M. Alan Greenspan, président de la Réserve fédérale —qui dénonçait l’ "exubérance irrationnelle" des marchés quand l’indice de la Bourse de New York approchait des 6 500 points—, a réduit le loyer de l’argent pour donner de l’oxygène aux banques. |
|
29. Last autumn, as he was intervening the save the Long Term Credit Management investment fund, Alan Greenspan, president of the Federal Reserve - who had been heard denouncing the "irrational exuberance" of the markets when the New York Stock Exchange index was approaching the 6,500 mark - lowered interest rates in order to give the banks a whiff of oxygen. |
-->
-->
30. Ce qui a dopé la Bourse et l’a propulsée au seuil des 10 000 points ! |
|
30. This fired up the Stock Exchange and sent the index soaring up to the 10,000 mark. |
-->
-->
31. Cela procure aux Américains le sentiment de s’enrichir en dormant. |
|
31. The effect of this is to give Americans the impression that they are getting rich without getting out of bed. |
-->
-->
32. Ils n’épargnent plus et s’endettent au-delà du raisonnable. |
|
32. America is no longer saving and is running up levels of debt that some would consider unreasonable. |
-->
-->
33. Alors que l’investissement industriel s’est ralenti, le pays importe massivement ; son déficit commercial pourrait dépasser, en 1999, les 200 milliards de dollars. |
|
33. At a time when industrial investment is slowing down, the country is importing massively : in 1999 its trade deficit is likely to exceed $200 billion. |
-->
-->
34. Et la dette extérieure atteint les 2 000 milliards de dollars ! |
|
34. And its foreign debt is currently up around $2,000 billion. |
-->
-->
35. On estime que la Bourse de New York, dynamisée par un argent bon marché, est surévaluée de 25 %…. |
|
35. It has been estimated that the New York Stock Exchange, fired by cheap money, is 25% over-valued. |
-->
-->
36. Une baisse du dollar est considérée comme fort probable. |
|
36. A fall in the value of the dollar is considered highly probable. |
-->
-->
37. Le krach de Wall Street est explicitement annoncé par certains analystes. |
|
37. Some analysts are explicitly predicting a crash on Wall Street. |
-->
-->
38. Comment affectera-t-il les économies du monde, en particulier celles de l’Union européenne ? |
|
38. How will all this affect the economies of the world, particularly those of the European Union ? |
-->
-->
39. Echappera-t-on au cercle vicieux de la déflation généralisée ? A la récession mondiale ? |
|
39. What are our chances of escaping a vicious circle of generalised deflation —or world recession ? |
-->